05 December Wednesday

The ferry named Dr. Alâeddin Yavaşca started its journey in Bosphorus

The ferry named in honor of a famous composer and state artist Dr. Alâeddin Yavaşca has been in service since early December.

The name of Dr. Alâeddin Yavaşca, the greatest living composer and performer of Classical Turkish Music was given to one of the Istanbul City line-Ferries in Bosphorus. The ferry started its journey in Bosphorus since early December 2018.

The Istanbul Metropolitan Municipality Council had unanimously approved the changing the name of the "Kalamis" ferry to "Dr. Alaeddin Yavasca" at its ordinary meeting on Friday, October 12, 2018.

Alaeddin Yavaşca ferry has started its winter services with four new lines; Eminönü-Kadıköy, Karaköy-Kadıköy, Beşiktaş-Kadıköy and Üsküdar-Eminönü.

The ferry has a length of 56 meters, a width of 10.6 meters, a speed of 14 nautical miles and it can carry 1500 passengers.

Who is Alaeddin Yavaşça?

Prof. Dr. Alâeddin Yavaşça was born in Kilis in 1926. After finishing primary and middle school in Kilis, he attended Konya High school. He continued his second and third grades in Istanbul High school for Boys. He graduated from the Faculty of Medicine at Istanbul University in 1951 and began working both at Istanbul University, the first Gynecology Clinic and at Haseki Hospital beside Prof. Dr. Tevfik Remzi Kazancıgil. He became a gynecologist in 1955 and worked as the head doctor at the Haseki University until 1985. During his career as a doctor, he published 54 papers in Tıp Dünyası, Şişli Hospital Bulletin, Zeynep Kâmil Hospital Bulletin, Vakıf Gureba Bulletin, Haseki Medicine Bulletin, and the Bulletin of Ministry of Health. He also participated in many symposiums both in Turkey and abroad.

Prof. Yavaşça learned the violin from Zihni Çelikalp when he was eight years old. After moving to Istanbul, he learned music from Sadettin Kaynak, Münir Nurettin Selçuk, Dr. Suphi Ezgi, Hüseyin Sadeddin Arel, Zeki Arif Ataergin, Nuri Halil Poyraz, Refik Fersan, Mes′ud Cemil, Ekrem Karadeniz, Süleyman Ergüner and Dr. Selahaddin Tanur. He took music classes at the Istanbul Municipality Conservatory, the Turkish Classic Music Conservatory, and the Istanbul University Chorus where he developed his knowledge of Turkish music. In 1950 he passed an examination and became a soloist on Istanbul Radio. From time to time, he served on Turkish Radio and TRT as a consultant and supervisor. He made an important role when repertoires were decided for TRT. Since 1967, he has been a soloist and the chorus director of Istanbul Radio Classic Turkish Music. He served on one of the committees that founded the first Turkish Classic Music Conservatory which belonged to the government. After establishing the conservatory in 1976, he became a member of the administrative board and a tutor. The Turkish Music Conservatory was connected to Istanbul Technique University by the Turkish Council of Higher Education. He was appointed as a professor and served as the Department Chair of Voice Training. Besides his performance, he composed over 470 pieces, including semai, songs, children’s songs, different kinds of saz pieces (peşrev, saz semai, medhal, and etude) and religious songs. Since the 1950’s, he has given his concerts in Turkey and abroad. He was invited to the United States and gave five concerts. In 1988 he was invited to the Music Festival in London and gave three concerts at Queen Elizabeth Hall. He also went to Germany and gave his concerts in Berlin, Koln, Hamburg, and Aachen. Dr. Yavaşça recorded one LP, twenty-five 78cm records, and fifteen 45cm records. Since 1973 he received numerous awards. In 1991 he was recognized as a “state artist.” In October 2008, he was awarded the President’s Culture and Art Grand Award in Music for 2008 by the Presidency of the Turkish Republic.

Here are some of the compositions of Dr. Alaeddin Yavaşca:

*I fell into a hopeless love with someone
*Neither one nor the other heart can be separated from what sins they have committed
*Where are those days?
*Girl! How beautiful you are, young people will worship you
*Bosphorus is a bed for merry hearts
*O lovely! You took my heart away
*I cry and walk on the beach
*Now, there is no room for nightingales in this fading garden
*O Allah! Do not bring anyone to ruin like this, enough!
*My soul remembered the past even in this previous year
*You looked at my face with your merry eyes
*You are my yellow mimosa
*The meaning of your smiling eyes is too deep
*Who is this woman, her hair is grey and she looks pale
*Pouring your hair into your face
*You are a nightingale of my heart and a rose of my love garden
*Blue sky, blue sea
*I did not know your value, you did not know my value
*May our days no longer pass in mourning
*Listen to this song that belongs to you dear!
*My days which pass in separation from you become like a prison to me
*I just reached springtime
*Love is a flow of emotions from one crazy heart to another crazy heart
*How can you tell me to give up, I am a lonely lover (which the sunburnt)
*When I saw your eyes
*In this unpleasant evening hour (remembrances)

  • Weather Forecast
  • Traffic
  • Social Facilities